Votre panier est vide.
Les travaux du Groupe d'Etudes des rapports entre expression culturelle et relations interethniques. Et en particulier l'apport de chaque auteur à la langue imposée par le colonisateur
Sommaire partiel (afrique subsaharienne):
- Jacqueline Bardolph / Matigari et Devil on the Cross de Ngugi: le roman à l'épreuve de la langue africaine, pp. 7-24,
- Arlette Chemain / Contacts de langues et créations littéraires en langue française en Afrique noire, pp. 25-44,
- Arlette Chemain / Violence destructuve, violence régénératrice: contribution à une recherche sur l'originalité de la littérature saharienne, pp. 45-58,
- Anne Fuchs / Décoloniser le Temps et l'Histoire, pp. 59-74,
- Adèle King / Deux antillaises vont en Afrique: Hérémakhonon (1976) de Maryse Condé, Julétane (1982) de Myriam Warner-Vieyra, pp. 117-130,
- Jacqueline Bardolph / Matigari et Devil on the Cross de Ngugi: le roman à l'épreuve de la langue africaine, pp. 7-24,
- Arlette Chemain / Contacts de langues et créations littéraires en langue française en Afrique noire, pp. 25-44,
- Arlette Chemain / Violence destructuve, violence régénératrice: contribution à une recherche sur l'originalité de la littérature saharienne, pp. 45-58,
- Anne Fuchs / Décoloniser le Temps et l'Histoire, pp. 59-74,
- Adèle King / Deux antillaises vont en Afrique: Hérémakhonon (1976) de Maryse Condé, Julétane (1982) de Myriam Warner-Vieyra, pp. 117-130,