Votre panier est vide.
Le premier ouvrage de littérature targuia (touareg) transcrit en langue tamahaq (ou tamacheq, parler berbère des Touaregs) en caractères tifinagh. Ces textes ont été recueillis dans les zone sahariennes de l Algérie, du Niger et du Mali et enrichi de croquis sahariens originaux.
Rare et belle publication en tifinar proposant des textes classiques de la littérature traditionnelle touarègue avec une traduction française. Le texte tifinar est enrichi de délicats dessins à l'encre de chine.
Sommaire:
Poésies, légendes et maximes retrouvées et transcrites:
- Pour les Kel Ahaggar, par Ennou ag Gamanrassa et Marly ag Amayas,
- Pour les Kel Adjer, par Sliman ag Goua et Teatin ag Sliman;
- Pour les Kel Adrar, par Ahmera ag Acherif,
- Pour les Kel Air, par El Hadj Akoli Daouel.
Ce recueil comprend également 8 poésies en dialecte de l'Ahaggar recueillies par le Père de Foucauld, publiées par André Basset en 1925 et transcrites en tifinar pour les besoins de cette publication
Poésies, légendes et maximes retrouvées et transcrites:
- Pour les Kel Ahaggar, par Ennou ag Gamanrassa et Marly ag Amayas,
- Pour les Kel Adjer, par Sliman ag Goua et Teatin ag Sliman;
- Pour les Kel Adrar, par Ahmera ag Acherif,
- Pour les Kel Air, par El Hadj Akoli Daouel.
Ce recueil comprend également 8 poésies en dialecte de l'Ahaggar recueillies par le Père de Foucauld, publiées par André Basset en 1925 et transcrites en tifinar pour les besoins de cette publication