Navigation dans la catégorie :

Vous êtes actuellement sur :

<< Retour
 GUEUNIER Jacques-Noel, SAID Madjihoubi - L'oiseau chagrin: contes comoriens en dialecte malgache de l'île de Mayotte - 2

Plus de vues

  •  GUEUNIER Jacques-Noel, SAID Madjihoubi - L'oiseau chagrin: contes comoriens en dialecte malgache de l'île de Mayotte - 2

GUEUNIER Noël Jacques, SAID Madjihoubi

Contes comoriens en dialecte malgache de l'île de Mayotte. Volume 2 : L'oiseau chagrin

Peeters-France - SELAF - Paris - 1994
ISBN: 9782877230957
(SELAF 346 - Asie et monde insulindien - AMI 22)
XXVII-394 p., ill. d'Adolphe Razafintsalama, texte en malgache et traduction française en regard - 24 x 16 cm

Disponibilité éditeur: Disponible chez l'éditeur.

Prix public éditeur: 30,00 €

L'Offre de Soumbala

Référence Etat de l'exemplaire Disponibilité Soumbala Prix Commander
X35759 livres neuf et d'occasion, brochés, à partir de: 5 à 8 jours
30,00 €
Chez Abebooks

 

 Les habitants de Mayotte se répartissent entre deux communautés linguistiques, l'une de langue comorienne  (bantu), l'autre de langue malgache (austronésienne), sans pour autant former deux ethnies distinctes. 

Dans cette île, Jacques Noël Gueunier et Madjihoubi Said, entre 1975 et 1983, collectent des contes comoriens en dialecte malgache; 136 d'entre eux seront publiés formant un précieux ensemble de quatre forts volumes.
Ce volume, le deuxième de la série,  rassemble 40 contes en malgache (avec traduction française) qui se répartissent entre le thème du mariage et de l'épouse étrange, voire étrangère, et le large thème des diables, ogres et êtres fantastiques.
Noël Jacques Gueunier, ethnoliguiste, a préparé, sous la direction de Georges Condominas, une thèse de doctorat en ethnologie soutenue à Paris 7 en 1985 sur le thème: La tradition du conte de langue malgache à Mayotte (Comores). Il a enseigné pendant plus de dix ans l'ethnologie à l'Université de Madagascar. Il a participé à des programmes de recherche sur la littérature orale et sur les religions. Il a publié des recueils de contes en malgache et en swahili, et des travaux lexicographiques.

- Madjidhoubi Saïd a participé à la collecte et à la transcription des contes. Témoin lui-même de la tradition orale, il a été le principal introducteur de l'ethnologue étranger dans le monde de la Sagesse des Grands d'autrefois. Il a lui-même conté quelques-uns des textes du recueil.
 

Mon panier

Votre panier est vide.

Saint Louis Le blog Soumbala

Newsletter

Newsletter