Navigation dans la catégorie :

Vous êtes actuellement sur :

<< Retour
 Collectif - Snapshots: Nouvelles voix du Caine Prize

Plus de vues

  •  Collectif - Snapshots: Nouvelles voix du Caine Prize

Collectif

Snapshots: Nouvelles voix du Caine Prize

Zulma - Paris - 2014
ISBN: 9782843046988
(Littérature)
225 p., traduit de l'anglais par Sika Fakambi - 19 x 12,5 cm

Disponibilité éditeur: Disponible chez l'éditeur.

Prix public éditeur: 19,00 €

L'Offre de Soumbala

Référence Etat de l'exemplaire Disponibilité Soumbala Prix Commander
X64437 livres neuf et d'occasion, brochés, à partir de: 5 à 8 jours
1,27 €
Chez Amazon
X73552 livres neuf et d'occasion, brochés, à partir de: 5 à 8 jours
2,99 €
Chez Priceminister

Cette sélection de six longues nouvelles saluées par le Caine Prize pour la littérature anglophone d’Afrique – émanation du fameux Booker Prize – nous démontre superbement l’originalité et la puissance d’invention de cette toute jeune génération d’écrivains. À commencer par NoViolet Bulawayo, qui nous bouscule sans retenue avec son saisissant Snapshots, où tout du long, l’auteur interpelle son héroïne. Une petite fille au départ d’une vie déshéritée, entre un père bronchiteux qui fume sa mort, une mère esclave colérique, ses frères et sœurs qui iront l’un après l’autre tenter la malchance funeste de l’autre côté de la frontière, en Afrique du Sud. La fillette grandit comme un brin d’ivraie épargnée par la faux, vend des œufs durs au chaland quand naissent ses petits seins « à la coque à l’amour ». « Tu as quatorze ans et demi quand tu rencontres Givemore sur Main Street. » Celle que Givemore appelle Sunrise au matin de leur rencontre et Sunset le soir venu ne connaîtra pas l’âge adulte. Mais irrésistiblement contée dans une langue parlée des plus accomplies, son histoire lamentable devient pour nous emblématique du désastre humanitaire au Zimbabwe comme dans tout le « Tiers-Monde », alors que l’immense énergie opprimée de la jeunesse ne demande qu’à inventer l’avenir.

Tous ces auteurs ont en partage des thématiques les plus actuelles, dans des zones d’urbanisation éruptives où règnent violence, misère et corruption, mais aussi les plus folles espérances. Trempée dans les réalités mutantes des grandes cités, cette langue anglaise postcoloniale devient un extraordinaire espace de métamorphose des imaginaires et des sensibilités. On notera la remarquable performance de Sika Fakambi, la traductrice (Prix Baudelaire de traduction de la SGDL 2014 et Pris Laure Bataillon de la Traduction  2014 pour Notre quelque part de Nii Ayikwei Parkes) qui, une fois de plus, a su mettre tout son talent, et un véritable génie de la transposition du ton et du rythme, dans ces six traductions.

 Et encore une fois l'impressionnante qualité des traductions de Sika Fakambi

Sommaire:
- NoViolet Bulawayo / Snapshots (Zimbabwe),
- Constance Myburgh / Hunter Emmanuel (Afrique du Sud),
- Olufemi Terry / Jours de baston (Sierra Leone),
- Chinelo Okparanta / America (Nigeria),
- Tope Folarin / Miracle (Nigeria-Texas),
- Rotimi Babatunde / La république de Bombay (Nigeria).
- NoViolet Bulawayo (de son vrai nom Elisabeth Zandile Tshele) est née au Zimbabwe en 1981. Son premier roman "We need new names" a été sélectionné pour plusieurs prix et a obtenu le Etisalat Price fot Literature en 2013. Elle vit actuellement aux Etats-Unis et enseigne à l'Université de Stanford.