-
Les nuits de Zanzibar. Contes swahili traduits et annotés par _____A partir de : 6,70 €
-
Les Mbara et leur langue (Tchad)A partir de : 40,00 €
-
L'Arabe dans le bassin du Tchad. Le parler des Ulâd EliA partir de : 16,00 €
-
Etudes tchadiques: classes et extensions verbalesA partir de : 20,00 €
-
Lexique pratique du munjuk des rizières: dialecte de PoussA partir de : 4,70 €
-
Contes et légendes fang du Gabon (1905)A partir de : 19,00 €
-
Le Poney du Logone et les derniers peuples cavaliers. Essai d'approche historiqueA partir de : 10,00 €
-
La communication technique en langues africainesA partir de : 18,00 €
-
Langues, cultures et développement en AfriqueA partir de : 18,49 €
-
Parler du Sida au CamerounA partir de : 1,90 €
-
Contes kapsiki du CamerounA partir de : 16,00 €
-
Communiquer en Afrique sur l'Infection par le VIH. Français/FulfuldeA partir de : 0,00 €
-
Leçons d'agriculture tropicale pour les savanes d'Afrique centraleA partir de : 32,00 €
L'auteur a mené, au Nord-Cameroun, une recherche dans le domaine de la santé, portant sur les conceptions et représentations du corps et de la maladie en fulfulde (langue peule). Il a aussi abordé les termes concernant la psychologie et les valeurs de la société, dans la mesure où ils ont un rapport avec le corps. L'approche est de type encyclopédique, et les entrées sont illustrées d'extraits d'interviews ou d'autres citations, en langue originale et en traduction. L'auteur n'a pas cherché à éliminer les contradictions entre les dits des uns et des autres pour en tirer un tableau artificiellement unifié. Il s'en dégage donc un système un peu flou, sans doute, mais un système quand même, bien représentatif de la réalité. L'ouvrage vise principalement à répondre aux besoins de communication entre personnels de santé et patients, notamment dans les domaines de la prévention du SIDA, de la lutte contre le paludisme et la tuberculose. La connaissance des sémiologies populaires est très importante, en effet, dans la perspective d'une amélioration des relations entre personnels de santé et usagers. La langue peule est la langue véhiculaire de la région. C'est la langue supra-ethnique par excellence. De par son histoire, elle ne reflète pas uniquement la culture peule telle que l'on peut la rencontrer au Mali ou au Niger. Par le biais de l'assimilation culturelle et religieuse, de nombreux groupes " autochtones " sont devenus peuls au cours des deux siècles écoulés. En retour, ces non-Peuls d'origine ont importé dans la culture peule une partie de leurs conceptions et de leurs pratiques. On peut donc estimer, de ce point de vue, que la langue peule du Diamaré porte maintenant une sorte de culture synthétique ou syncrétique, représentative à la fois des traditions peules et des traditions " païennes " de la région.
Les résultats d'une longue investigation menée au Nord Cameroun sur les conceptions et représentations du corps et de la maladie en fulfuldé. L'approche est encyclopédique et les entrées sont illustrées d'extraits d'interviews ou d'autres citations en langue originale avec la traduction. Cet ouvrage destiné au personnel de santé vise en priorité à répondre aux besoins de communication dans les domaines de la prévention et traitement du Sida, du paludisme, de la tuberculose ainsi que pour la sensibilisation aux campagnes de vaccination.