Votre panier est vide.
Très rare petit ouvrage destiné à permettre aux conquérants et futurs administrateurs de suffisamment comprendre les langues des pays qu'ils occupent pour pouvoir exercer un contrôle minimum sur le travail et l'honnêteté des interprètes. Cet ouvrage a été écrit en s'appuyant sur les livres de linguistique déjà existants (Dard, Boilat, Roger, Kolbes) mais aussi grâce aux informations directement fournies à Faidherbe par trois sénégalais: - Sidi el Hadj Bou el Moghdad, Cadi de Saint-Louis, - Alioun Sal, sous-lieutenant des spahis, - Ousman, interprête de première classe .
Sommaire:
- Avant-Propos,
- Notions de grammaire wolof, pp. 5-24,
- Notions de grammaire arabe, pp. 25-38,
- Notions de grammaire sarakholé ou soninké, pp. 39-54,
- Notions de grammaire sérère, pp. 55-72,
- Vocabulaire wolof, arabe-hassania et soninké, pp. 73-170,
- Vocabulaire sérère, pp. 171-206,
- Phrases usuelles en wolof, arabe-hassania et soninké, pp. 207-248,
- Phrases usuelles en sérère-sine ou kéguem, pp. 249-266.
- Avant-Propos,
- Notions de grammaire wolof, pp. 5-24,
- Notions de grammaire arabe, pp. 25-38,
- Notions de grammaire sarakholé ou soninké, pp. 39-54,
- Notions de grammaire sérère, pp. 55-72,
- Vocabulaire wolof, arabe-hassania et soninké, pp. 73-170,
- Vocabulaire sérère, pp. 171-206,
- Phrases usuelles en wolof, arabe-hassania et soninké, pp. 207-248,
- Phrases usuelles en sérère-sine ou kéguem, pp. 249-266.