Navigation dans la catégorie :

Vous êtes actuellement sur :

<< Retour
 Islam & sociétés au Sud du Sahara - Nouvelle série 05, TRIAUD Jean-Louis, HAMES Constant (sous la direction de) - Afrique subsaharienne et langue arabe

Plus de vues

  •  Islam & sociétés au Sud du Sahara - Nouvelle série 05, TRIAUD Jean-Louis, HAMES Constant (sous la direction de) - Afrique subsaharienne et langue arabe

Islam & sociétés au Sud du Sahara - Nouvelle série 05, TRIAUD Jean-Louis, HAMES Constant (sous la direction de)

Afrique subsaharienne et langue arabe

Les Indes Savantes - Paris - 2019
ISBN: 9782846545204
(Islam & sociétés au Sud du Sahara - Nouvelle série 05)
224 p. - 22,0 x 16,0 cm

Disponibilité éditeur: Disponible chez l'éditeur.

Prix public éditeur: 25,00 €

L'Offre de Soumbala

Référence Etat de l'exemplaire Disponibilité Soumbala Prix Commander
X73874 livre neuf, broché 5 à 8 jours
25,00 €
Chez Abebooks

 La langue arabe a suivi l’islam dans sa diffusion vers l’Afrique sahélienne. L’arabisation des enseignants musulmans a permis un premier usage de l’écrit dans cette partie de l’Afrique. Le besoin est ensuite apparu de transmettre en langues africaines les fondamentaux de l’islam. On s’est alors servi des caractères arabes pour transcrire ces langues. El Hadji Samba Diallo, dans le compte rendu d’un livre de Fallou Ngom, met en évidence l’importance, dans l’histoire du mouridisme sénégalais, de la littérature en wolofal, c’est-à-dire en langue wolof écrite en caractères arabes. Le concept d’ajamisation a été appliqué à ce processus, le mot ‘ajamî désignant, en arabe, une langue étrangère, et, par extension, un texte écrit dans une telle langue en caractères arabes.

 
Tal Tamari présente une autre option : la traduction par voie orale du texte arabo-islamique dans une langue africaine, ici le bambara du Mali. L’exemple choisi est celui du Umm al-Barâhîn, de Muhammad b. Yûsuf al-Sanûsî (m. 1490), bien connu dans le monde musulman comme base de l’enseignement sur l’unicité divine. Le prédicateur lit le texte en arabe et le fait suivre d’une traduction et de commentaires en langue bambara.
 
La diffusion de la culture arabo-islamique s’est aussi accompagnée de la production de manuscrits, copies d’ouvrages arabes ou commentaires et traités locaux. La série Arabic Literature of Africa (ALA) publiée à partir de 1994 (dir. J.O. Hunwick et R.S. O’Fahey), a entrepris de les recenser. Charles C. Stewart (et al.) a publié en 2016 les deux derniers volumes de cette série, consacrés à l’aire mauritanienne (1 875 auteurs, environ 10 000 titres sur 350 ans). Constant Hamès rappelle le bilan d’ALA et fait une présentation contextualisée de ces derniers volumes. Stewart analyse, de son côté, la culture savante à Tombouctou et démontre, à contre-courant des représentations habituelles, que celle-ci n’occupe pas la première place dans la production régionale par le nombre, la profondeur historique et l’ampleur du champ disciplinaire.
 
Recenser les manuscrits va de pair avec le souci de les conserver. Moussa Konaté et Bourahima Bakayoko attirent l’attention sur les manuscrits arabes en péril en Côte d’Ivoire. Issouf Binaté, Yacouba Ouédraogo et Louis Audet Gosselin s’attachent, pour leur part, à la carrière des arabisants au Burkina Faso et en Côte d’Ivoire, deux pays où l’islam occupe une place importante, mais non majoritaire.

 La langue arabe a suivi l’islam dans sa diffusion vers l’Afrique sahélienne. L’arabisation des enseignants musulmans a permis un premier usage de l’écrit dans cette partie de l’Afrique. Le besoin est ensuite apparu de transmettre en langues africaines les fondamentaux de l’islam. On s’est alors servi des caractères arabes pour transcrire ces langues

Sommaire :
- Côte d’Ivoire et Burkina Faso
9-30 : Issouf Binaté, Yacouba Ouédraogo et Louis Audet Gosselin
Etre arabisant en Afrique francophone : regards croisés sur des élites burkinabe et ivoiriennes formées en pays arabo-musulmans

- Côte d’Ivoire
31-46 : Moussa Konaté, Bourahima Bakayoko
Les manuscrits arabes en péril en Côte d’Ivoire (Bondoukou, Bouna et Mankono)

- Mauritanie
47-96 : Constant Hamès
Présentation d’un ouvrage : Charles C. Stewart,The Writings of Mauritania and the Western Sahara

- Mali Mauritanie
57-77 : Charles C. Stewart
Évaluer le niveau de la culture savante à Tombouctou

- Mali
Tal Tamari
79-218 : L’enseignement de l’unicité divine expliqué en bambara : un commentaire oral sur la Umm al-barāhīn de Muḥammad as-Sanūsī

- Sénégal
219-224 : El Hadji Samba Diallo
Présentation d’un ouvrage : Fallou Ngom, Muslims Beyond the Arab World : The Odyssey of ‘Ajamī and the Murīdiyya