Navigation dans la catégorie :

Vous êtes actuellement sur :

<< Retour
 FERTAT Omar, ABDELKADER Yamna, BAZILE Sandrine (sous la direction de) - Pour un Théâtre-Monde. Plurilinguisme, interculturalité, transmission

Plus de vues

  •  FERTAT Omar, ABDELKADER Yamna, BAZILE Sandrine (sous la direction de) - Pour un Théâtre-Monde. Plurilinguisme, interculturalité, transmission

FERTAT Omar, ABDELKADER Yamna, BAZILE Sandrine (sous la direction de)

Pour un Théâtre-Monde. Plurilinguisme, interculturalité, transmission

Presses Universitaires de Bordeaux (PUB) - Pessac - 2013
ISBN: 9782867818929
(Etudes africaines et créoles ; 05)
405 p., avec un DVD - 16 x 24 cm

Disponibilité éditeur: Disponible chez l'éditeur.

Prix public éditeur: 20,00 €

L'Offre de Soumbala

Référence Etat de l'exemplaire Disponibilité Soumbala Prix Commander
X60791 livre neuf, broché 5 à 8 jours
20,00 €
Chez Amazon

 Rencontrer l’autre, transmettre une parole, n’est-ce pas là l’un des enjeux fondamentaux du théâtre ? Un enjeu sans doute qu’il paraissait difficile de ne pas articuler autour des questions vives que sont le plurilinguisme et l’interculturalité.

Des spécialistes et des praticiens de divers horizons portent leur regard sur des créations et des expérimentations théâtrales. C’est ici l’originalité de cette recherche qui investit un champ nouveau, nécessairement hybride, à la croisée de différentes disciplines, et ce, autour de quatre axes.
La langue d’abord : phénomènes de diglossie, hétérolinguisme de l’écriture scénique et dramaturgique ; le texte et la scène sont des lieux privilégiés où parler de soi, parler à l’autre, dialoguer entre les sujets et les formes artistiques.
Le corps ensuite, en cela qu’il est un espace retrouvé du dialogue à soi et à l’autre : parole d’avant la langue, objet d’expérimentation, lieu de signification, le corps apparaît comme une invitation à jouer par la représentation, se confronter à la
parole de l’autre mais aussi comprendre et apprendre.
L’enseignement encore : d’un monde à l’autre, du plateau à la salle de classe, des enjeux multiples se dessinent au gré des époques, des intentions, des acteurs ; s’agit-il d’enseigner, de créer, de transmettre ?
L’interculturalité enfin : la scène peut aussi s’avérer un lieu de métissage culturel et artistique – et c’est particulièrement sensible pour le théâtre africain, subsaharien comme maghrébin – propice à croiser les identités, les différentes façons d’appréhender le monde, de transmettre les cultures, d’exprimer l’altérité en somme.
Quatre directions qui permettent de fonder un Théâtre-Monde.
 
Cet ouvrage comprend également un DVD avec notamment le film En scènes ! de Jean-Baptiste Becq.
Sommaire:
Avant-propos
Catherine Tasca / « Le théâtre dans les politiques culturelles en France » ... 11
- Jean-Louis Nembrini / Théâtre et éducation : une affaire d’engagement ... 19
- Préface par Y. Abdelkader, S. Bazile et O. Fertat ... 23

Première partie: Les langues dans le texte et la représentation :
parler de soi, parler à l’autre, dialoguer
- Thibaut Julian / Étrangeté des langues, identité des cultures : regards croisés sur le théâtre européen contemporain autour de Koltès, Crimp et Strauss.... 41
- Denise Brahimi / Le « créole algérien », langue de théâtre
(Aziz Chouaki, Fellag) ... 59
- Maëline Le Lay / La diglossie mise en scène en République démocratique du Congo : modalités d’inscription dans le texte théâtral et enjeux sociaux .... 71

Parole en écho
- Jean-Luc Ollivier / D’un monde à l’autre. Les langages de la scène. Pour une géographie des imaginaires ..... 89

Deuxième Partie: Langage du corps en scène : jouer, confronter, apprendre
- Gisèle Pierra / Théâtre, cultures et émergence de la parole en français langue étrangère .... 97
- Joelle Aden, Apprendre les langues par corps..... 109
- Jean-Rémi Lapaire / Reprises en mains : rejouer et saisir la « vie de mouvement »  de la parole ... 125
- Pascale Caemerbeke / Dialogues interculturels entre les corps dans sans titre et pas de deux de Raimund Hoghe ... 143

Parole en écho
- Marie-Laure Piroth / Dans la peau des élèves : le corps retrouvé dans le jeu dramatique ..... 163

Troisième partie: Théâtre et éducation : enseigner, créer, transmettre
- Pascale Lartigau / Vestiges textuels de l’enseignement du théâtre au collège jésuite sous l’Ancien Régime ... 171
- Florent Viguié / Enseigner le théâtre à l’école. Du collège au baccalauréat, enjeux, carences et perspectives des programmes de Français à l’épreuve de leur traduction dans les manuels scolaires .... 185
- Marie-Pierre Chopin, Colette Sardet, Culture scolaire, culture théâtrale : points de rencontre et de frottements. Récit à deux voix d’une recherche de terrain ..... 201
- Yamna Abdelkader, Sandrine Bazile / Langues, langages, interculturalité : circularité des représentations (deux exemples de pratiques théâtrales en classe de français langue étrangère) .... 223

Parole en écho
- Colette Sardet / En Scènes ! Acte 2 : un laboratoire expérimental .... 261

Quatrième partie: Le théâtre à l’épreuve de l’interculturalité : croiser les identités, transmettre les cultures
- Sélom Komlan Gbanou / Dramaturgie ritualiste et espace du corps ..... 275
- Khalid Amine / Performance Research in the Maghreb: Interplay between Appropriation and Contestation ...... 293
- Khalid Amine, Omar Fertat / La recherche dans les arts de la scène au Maghreb : entre appropriation et contestation ..... 321
- Omar Fertat, André Voisin / l’initiateur oublié du théâtre populaire marocain ... 331
- Lilia Makhloufi / Pour une transmission culturelle. Le théâtre algérien, au croisement des identités, des langues et de l’art ..... 355
- Raphaëlle Doyon / L’Anthropologie Théâtrale ou le parcours de vie d’Eugenio Barba ...... 373

Parole en écho
- Philippe Rousseau, Comment l’expérience interculturelle influence l’écriture de passeport pour une Russie ..... 387

- Présentation des auteurs …… 397
- Yamna Abdelkader enseigne la stylistique, les littératures francophones et les pratiques théâtrales au Département de Français Langue Etrangère de l'université Michel de Montaigne Bordeaux 3. Membre associé du CELFA, Centre d'Etudes Linguistiques et Littéraires Francophones et Africaines, EA CLARE 4593, ses recherches portent principalement sur la poésie maghrébine, ses formes et ses voix.

- Sandrine Bazile enseigne le français et la didactique du français à l'IUFM d'Aquitaine et à l'université de Bordeaux 3 ; membre associé du LAPRIL (Laboratoire pluridisciplinaire de recherches sur l'imaginaire appliquées à la littérature), EA CLARE 4593.
Ses recherches portent sur le lien entre littérature et arts visuels et la construction du sujet scripteur engagé dans des expériences d'écriture littéraire collaborative.

- Omar Fertat enseigne la littérature arabe moderne et le théâtre dans le monde arabe dans les départements des Etudes Orientales et Extrême-Orientales et des Arts du spectacle à l'université Michel de Montaigne Bordeaux 3. Il est membre du Centre d'Etudes francophones, EA 4195 TELEM.
Ses recherches portent sur le théâtre arabe en général et sur les questions liées à la traduction et l'adaptation plus particulièrement.