-
Les nuits de Zanzibar. Contes swahili traduits et annotés par _____A partir de : 6,70 €
-
Les Mbara et leur langue (Tchad)A partir de : 40,00 €
-
L'Arabe dans le bassin du Tchad. Le parler des Ulâd EliA partir de : 16,00 €
-
Etudes tchadiques: classes et extensions verbalesA partir de : 20,00 €
-
Lexique pratique du munjuk des rizières: dialecte de PoussA partir de : 4,70 €
-
Contes et légendes fang du Gabon (1905)A partir de : 19,00 €
-
Le Poney du Logone et les derniers peuples cavaliers. Essai d'approche historiqueA partir de : 10,00 €
-
La communication technique en langues africainesA partir de : 18,00 €
-
Dictionnaire peul du corps et de la santé (Diamaré, Cameroun)A partir de : 0,00 €
-
Langues, cultures et développement en AfriqueA partir de : 18,49 €
-
Parler du Sida au CamerounA partir de : 1,90 €
-
Contes kapsiki du CamerounA partir de : 16,00 €
-
Communiquer en Afrique sur l'Infection par le VIH. Français/FulfuldeA partir de : 0,00 €
-
Leçons d'agriculture tropicale pour les savanes d'Afrique centraleA partir de : 32,00 €
En Afrique subsaharienne, on constate le faible niveau des acquisitions scolaires : il a été établi que l'usage exclusif du français dans les premiers apprentissages de l'école primaire pénalise les enfants dont les parents ne sont pas locuteurs francophones.
Un processus en cours étend l'usage de langues africaines dans le cadre d'un enseignement de base bilingue ou multilingue qui offre une meilleure efficacité pour les ruraux et recueille une adhésion croissante des familles et des pédagogues. L'usage de langues nationales occupe donc une place accrue dans les politiques éducatives actuelles et dans les nouveaux curricala de l'enseignement de base. On doit pourtant garder à l'esprit que le choix des langues d'enseignement n'est pas le tout de l'enseignement.
En effet, les langues africaines à l'école ne peuvent pas être le simple réceptacle de la traduction de programmes scolaires conçus en français ou en anglais. Ells deviennent un enjeu pour le système éducatif si elles servent à valoriser les savoirs locaux (connaissance du milieu naturel et de sa transformation, techniques artisanales, historie locale et fonctionnement de la société, littérature orale, etc.). Dans ce cas, elles sont un outil de connaissance et d'interaction avec le milieu et la société. Or, les savors locaux sont relativement peu documentés et surtout peu investis dans les pratiques éducatives des pays francophones d'Afrique subsaharienne.
Dans cet ouvrage, l'auteur montre comment on peut enrichir les contenus de l'enseignement de base (mais aussi, pourquoi pas, ceux de l'enseignement secondaire, voire supérieur) en allant chercher méthodiquement dans l'inépuisable réservoir des savoirs locaux. Il souhaite pouvoir ainsi aider à combler la brèche qui sépare le milieu rural du milieu urbain : les savoirs locaux ne doivent pas être réservés aux élèves des villages.
Un DVD inclus dans l'ouvrage montre aussi l'intérêt d'une utilisation complémentaire de la vidéo.
Enfin un ouvrage qui nous expose un principe méthodologique novateur qui pourrait permettre de sortir de l'immobilisme qui caractérise depuis les indépendances le domaine de l'emploi des langues africaines à l'école francophone.
Henry Tourneux est directeur de recherche au CNRS (Langage, langues et cultures d'Afrique noire, UMR 8135 - CNRS/INALCO). Ses travaux se situent à l'articulation entre la recherche et son application au profit des sociétés africaines.