-
Les nuits de Zanzibar. Contes swahili traduits et annotés par _____A partir de : 6,70 €
-
Les Mbara et leur langue (Tchad)A partir de : 40,00 €
-
L'Arabe dans le bassin du Tchad. Le parler des Ulâd EliA partir de : 16,00 €
-
Etudes tchadiques: classes et extensions verbalesA partir de : 20,00 €
-
Lexique pratique du munjuk des rizières: dialecte de PoussA partir de : 4,70 €
-
Contes et légendes fang du Gabon (1905)A partir de : 13,75 €
-
Le Poney du Logone et les derniers peuples cavaliers. Essai d'approche historiqueA partir de : 10,00 €
-
La communication technique en langues africainesA partir de : 18,00 €
-
Dictionnaire peul du corps et de la santé (Diamaré, Cameroun)A partir de : 0,00 €
-
Langues, cultures et développement en AfriqueA partir de : 18,49 €
-
Contes kapsiki du CamerounA partir de : 16,00 €
-
Communiquer en Afrique sur l'Infection par le VIH. Français/FulfuldeA partir de : 0,00 €
-
Leçons d'agriculture tropicale pour les savanes d'Afrique centraleA partir de : 32,00 €
Dans le cadre africain dit "francophone", les langues locales sont le parent pauvre de la réflexion sur la communication. Pourtant, une majorité d'Africains de ces pays ne maîtrisent pas le français. Les promoteurs (nationaux ou internationaux) de campagnes d'information et de conseil ont bien été obligés de le constater sur le terrain. Ils font donc doubler leurs discours en français par des traductions improvisées ou non contrôlées en langues africaines. Avec une telle procédure, les concepts un peu délicats sont évacués et les phrases non comprises sont sautées, ou on leur substitue un remplissage quelconque.
Le présent ouvrage rend compte d'une recherche menée au Cameroun septentrional avec le soutien de l'Agence nationale de recherche sur le sida et les hépatites virales. On y trouvera aussi bien es résutlats d'enquêtes sur la conception et la perception du sida et du préservatif que des études sur les divers discours que tiennent les intervenants du domaine.
A titre de contribution pratique, l'ouvrage offre également un guide de communication sur le sida, le texte d'une chanson en langue peule, destinée à populariser un nom du VIH, ainsi qu'une proposition de normalisation du fulfulde véhiculaire du Cameroun.
Henry Tourneux est directeur de recherche au CNRS (LLACAN, Langage, langues et cultures d'Afrique noire, UMR 8135 CNRS-INALCO), mis à disposition de l'Institut de recherche pour le développement (IRD) au Cameroun, dans l'UR " Acteurs et systèmes de santé en Afrique ".
- Léonie Métangmo-Tatou, habilitée à diriger des recherches, enseigne à l'Université de Ngaoundéré. Ses principaux travaux sont orientés vers l'étude des langues émergentes au Nord-Cameroun (français local et fulfulde véhiculaire).
- Léonie Métangmo-Tatou, habilitée à diriger des recherches, enseigne à l'Université de Ngaoundéré. Ses principaux travaux sont orientés vers l'étude des langues émergentes au Nord-Cameroun (français local et fulfulde véhiculaire).